Mendy Cahan

Mendy Cahan in his library, Yung YiDish, at Tel Aviv's Central Bus Station.

He calls Yiddish a language of life — so translating Oscar-winner ‘Son of Saul’ was an especially dark experience

Culture

Director Laszlo Nemes needed a Yiddish speaker to translate the dialogue and train the actors who would be reenacting the Auschwitz death camp in the film “Son of Saul.” Ironically, that man spends most of his days preserving everything about Yiddish that isn’t about the Holocaust.