Kurt Andersen and America’s most renowned translator, GregoryRabassa, look at translation beyond literature, across art forms, and between cultures.
Rabassa is a professor at Queens College and among the best American translators working today. He has translated more than 30 novels from Spanish and Portuguese into English — including works by Mario Vargas Llosa, Octavio Paz, Jorge Amado, and Gabriel Garcia Marquez, who has said that Rabassa’s English translation of One Hundred Years of Solitude was better than the original Spanish. Last month the PEN American Center gave him a career achievement award for his contributions to the appreciation of Hispanic literature.
At The World, we believe strongly that human-centered journalism is at the heart of an informed public and a strong democracy. We see democracy and journalism as two sides of the same coin. If you care about one, it is imperative to care about the other.
Every day, our nonprofit newsroom seeks to inform and empower listeners and hold the powerful accountable. Neither would be possible without the support of listeners like you. If you believe in our work, will you give today? We need your help now more than ever!