The following is not a full transcript; for full story, listen to audio.
The number one movie at the box office this past weekend no surprise — "Star Trek," a rebooting of the forty-three-year-old franchise with Kirk, Spock, and the rest of the crew before they were the intrepid explorers of the television series.
The new "Star Trek" film has no Klingons, and therefore no Klingon language. The long time characters of the "Star Trek" series speak their own language created by Berkeley educated linguist Marc Okrand.
On having his langauge absent from the film, Okrand says, "Well, I feel not really unhappy, but sort of like, ‘Why not, it is sort of the tradition.’ And actually, there was some Klingon language that was prepared for the new film, because there was a little Klingon sub-plot in there that got cut out for whatever reason." Okrand is credited in the new film, as he created some lines heard in the background in the Vulcan and Romulan languages.
Okrand has a PhD in linguistics and wrote his dissertation on extinct Native American languages. How did he get from there to Klingon?
"Because I did Vulcan before that." Okrand’s involvement in language and the "Star Trek" franchise started one film earlier. "I got to Vulcan because I happened to be having lunch with a friend of mine in Hollywood. Her boss was Harve Bennett, executive producer of "Star Trek II" and they explained to me that there was a little scene with Spock and a female Vulcan named Saavik talkin to each other. The scene was shot with the two of them speaking English, but they thought for various reasons that it would be better if they were speaking Vulcan. So they figured the easiest way to do that, rather than shooting the whole thing over again, would be to get someone to make up basically some gobbledygook that would match the lip movements already there."
"The way Klingon started was in the very first movie, ‘Star Trek’ the motion picture, there is about half a dozen lines of Klingon which I didn’t create. All of that was created by Jimmy Dillon, the actor who played Scotty, and that was the start.
"There was a phrase ‘cha yIghuS!’ All right, that is three syllables. Is that three words? Is that two words? Is that one word? So I made up arbitrary decisions about how that works; those are the sounds, those are the legitimate syllables, and I built on that following certain rules that I made up for myself. One of those is that the language had to be guttural; that was in the script.
"Also, there’s certain tendencies and patterns that we find all over the place. So, I violated those tendencies and patterns because Klingon is not a human language, which, therefore, shouldn’t have to follow human language rules. Bearing in mind that I had to be able to teach this to the actors relatively quickly, so the sounds couldn’t be too bizarre.
"There is nothing in Klingon, no individual sound or syllable or grammatical feature that you can’t find in some human language somewhere around the world or other, but the collection is unique and shouldn’t be in the same language."
You can support PRI when you purchase Mark Okrand’s book "The Klingon Dictionary"
"Here and Now" is an essential midday news magazine for those who want the latest news and expanded conversation on today’s hot-button topics: public affairs, foreign policy, science and technology, the arts and more. More "Here and Now"
The World is an independent newsroom. We’re not funded by billionaires; instead, we rely on readers and listeners like you. As a listener, you’re a crucial part of our team and our global community. Your support is vital to running our nonprofit newsroom, and we can’t do this work without you. Will you support The World with a gift today? Donations made between now and Dec. 31 will be matched 1:1. Thanks for investing in our work!