In 2000, American poet Jennifer Kronovet began taking Yiddish classes for just one reason: to translate Yiddish poetry into English.
"Africans are incredible linguists," says Lori Thicke, founder of Translators Without Borders, which enlists Africans to translate everything from medication instructions to election materials into some of Africa's 1,000+ languages.
Spoiler alert: A behind the scenes look at foreign correspondents that you may not want to know! A good interpreter, or "fixer," can make the difference not only between a good story and a bad one, but between life and death.
Some words, we often say, just can't be translated into another language. Michael Wood, one of the editors of the "Dictionary of Untranslatables," says that's just not true — you can translate anything. But even "untranslatable" itself is a word with many meanings.
We take simultaneous interpretation for granted today, watching world leaders at the UN and other organizations listen to speeches being translated in real time. But there was a time not too long ago when even the thought of someone instantly translating speech was impossible.
If you think you know the story of Snow White, or Hansel and Gretel or any of the Grimm brothers' fairy tales, think again. You probably know the cleaned-up, Disney versions. Author Adam Gidwitz returns to the blood and gore of the original stories in his retelling of them, while adding his own contemporary comments to help ease the tension for kids.