Operas are often performed in Italian, German or French. That’s why there are what’s called “surtitles” or “supertitles” projected above the stage. They translate the lyrics into the audience’s main language. That doesn’t help blind and low-vision audience members, though. So now, an opera company in New Zealand has come up with an accessible solution. The World’s Bianca Hillier reports.
The story you just read is not locked behind a paywall because listeners and readers like you generously support our nonprofit newsroom. If you’ve been thinking about making a donation, this is the best time to do it. Your support will get our fundraiser off to a solid start and help keep our newsroom on strong footing. If you believe in our work, will you give today? We need your help now more than ever!