President Donald Trump reportedly lashed out at immigrants to the US from Haiti, El Salvador and African countries with a profane outburst during a meeting with lawmakers.
"Why are we having all these people from shithole countries come here?” he reportedly said. A UN spokesman later condemned as "shocking," "shameful" and "racist."
Internationally, news organizations, including The World, have weighed how to characterize his remarks. We took a look at news headlines across the globe to see how much was lost in translation — or not.
Many Spanish-language translations were quite literal.
Mexico: países de mierda ("shit countries")
El Salvador: agujeros de mierda("holes of shit")
But there was some debate over the best phrase to use.
News organizations in French-speaking countries across the globe also chose to use different translations.
France: pays de merde ("countries of shit")
Canada: trou à rats (“rathole”)
Some countries around the world took a more creative approach.
South Korea: 거지소굴 or “go-ji-so-gul” ("beggars' haunts")
China: 烂国 or "lan guo" ("countries that suck" or "rotten countries")
Taiwan: 鳥不生蛋的國家 or "niao bu sheng dan de guo jia" ("countries where birds don’t lay eggs")
Japan: 便所のように汚い国 or "benjo no yō ni kitanai kuni" (“countries that are dirty like toilets”)
Italy: cesso di paesi (“toilet countries”)
Germany: drecksloch-staaten ("garbage dump countries")
There's some debate on that front, though.
Finland: persläpimaat ("asshole countries")
Netherlands: achterlijkelanden ("backwards" or "retarded countries")
Arabic: دول قذرة or "dol qadhira" ("filthy countries").
Iran: چاه مستراح or "chaah-e mostarah" ("toilet hole countries")
Israel: מחורבן or m’churban ("trashy" or "rotten countries")
Readers offered more examples on the The World in Words Facebook page.
Sign up for The Top of the World, delivered to your inbox every weekday morning.